And have I Christ, no Love for thee

And Have I, Christ, No Love for Thee
Nor passion for thy charms?
Nor wish my Savior’s face to see
And dwell with His arms?

Is there no spark of gratitude
In this cold heart of mine,
To Him whose gen’rous bosom glowed
With friendship all divine?

Can I pronounce His charming name,
His acts of kindness tell,
And while I dwell upon the theme,
No sweet emotion feel?

Such base ingratitude as this,
What heart but must detest?
Sure Christ deserves the noblest place
In ev’ry human breast.

A very wretch, Lord, I should prove,
Had I no love to thee:
Rather than not my Savior love,
O may I cease to be.

BACK TO INDEX

और मेरे पास मसीह है, तुम्हारे लिए कोई प्यार नहीं है

और हैव आई, क्राइस्ट, नो लव फॉर थे
न ही अपने आकर्षण के लिए जुनून?
न ही मेरे उद्धारकर्ता के चेहरे को देखने की इच्छा
और उसकी बाँहों से वास किया?

क्या कृतज्ञता की कोई चिंगारी नहीं है
मेरे इस ठंडे दिल में,
उसके लिए जिसका जीनोय बोसम चमकता था
दोस्ती के साथ सभी परमात्मा?

क्या मैं उनका आकर्षक नाम उच्चारण कर सकता हूं,
दया के उनके कार्य बताते हैं,
और जब मैं विषय पर ध्यान देता हूं,
कोई मीठा भाव नहीं लगता?

इस तरह के आधार की निष्ठा,
क्या दिल लेकिन घृणा करना चाहिए?
यकीन है कि मसीह कुलीन जगह के हकदार हैं
ev’ry मानव स्तन में.

एक बहुत ही मनहूस, भगवान, मुझे साबित करना चाहिए,
क्या मुझे तुमसे कोई प्यार नहीं था:
मेरे उद्धारकर्ता प्रेम के बजाय,
ओ मैं हो सकता है संघर्ष.

BACK TO INDEX

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *