Beyond, beyond that boundless sea,

Beyond, beyond that boundless sea,
Above the dome of sky,
Farther than thought itself can flee,
Thy dwelling is on high;
Yet dear the awful thought to me,
That Thou, my God, art nigh.

Art nigh, and yet my laboring mind
Feels after Thee in vain,
Thee in these works of power to find,
Or to Thy seat attain;
Thy messenger, the stormy wind;
Thy path, the trackless main;

These speak of Thee with loud acclaim:
They thunder forth Thy praise,
The glorious honor of Thy Name,
The wonders of Thy ways;
But Thou art not in tempest-flame,
Nor in day’s glorious blaze.

We hear Thy voice, when thunders roll
Through the wide fields of air:
The waves obey Thy dread control;
Yet still Thou art not there.
Where shall I find Him, O my soul,
Who yet is everywhere?

O! not in circling depth or height,
But in the conscious breast,
Present to faith, though veiled from sight,
There doth His Spirit rest.
O come, Thou Presence infinite!
And make Thy creature blest.

BACK TO INDEX

उस असीम सागर के पार,
आकाश के गुंबद के ऊपर,
सोच से भी दूर भाग सकता है,
तेरा निवास ऊँचे पर है;
फिर भी प्रिय मेरे लिए भयानक विचार,
कि तू, मेरे परमेश्वर, निकट है।

कला निकट, और फिर भी मेरा श्रमसाध्य मन
तेरे पीछे व्यर्थ लगता है,
तुझे पाने की शक्ति के इन कार्यों में,
या तेरा आसन प्राप्त करना;
तेरा दूत, तूफानी हवा;
तेरा पथ, पथविहीन मुख्य;

ये आपके बारे में जोर से प्रशंसा के साथ बोलते हैं:
वे तेरी स्तुति गरजते हैं,
तेरे नाम का गौरवशाली सम्मान,
तेरे मार्गों के चमत्कार;
परन्तु तू प्रचण्ड ज्वाला में नहीं है,
न ही दिन की तेज रौशनी में।

हम तेरी आवाज सुनते हैं, जब गरज गरजती है
हवा के विस्तृत क्षेत्रों के माध्यम से:
लहरें तेरे भयानक नियंत्रण का पालन करती हैं;
फिर भी तू वहाँ नहीं है।
मैं उसे कहाँ पाऊँ, हे मेरी आत्मा,
अभी तक हर जगह कौन है?

हे! गहराई या ऊंचाई के चक्कर में नहीं,
लेकिन चेतन स्तन में,
विश्वास के लिए प्रस्तुत, हालांकि दृष्टि से परदा,
वहाँ उसकी आत्मा विश्राम करती है।
हे आओ, तू अनंत है!
और अपने प्राणी को आशीष दें।

BACK TO INDEX

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *