O spread the tidings ’round, wherever man is found,
Wherever human hearts and human woes abound;
Let ev’ry Christian tongue proclaim the joyful sound:
The Comforter has come!
The Comforter has come, the Comforter has come!
The Holy Ghost from Heav’n, the Father’s promise giv’n;
O spread the tidings ’round, wherever man is found—
The Comforter has come!
The long, long night is past, the morning breaks at last,
And hushed the dreadful wail and fury of the blast,
As o’er the golden hills the day advances fast!
The Comforter has come!
Lo, the great King of kings, with healing in His wings,
To ev’ry captive soul a full deliverance brings;
And through the vacant cells the song of triumph rings;
The Comforter has come!
O boundless love divine! How shall this tongue of mine
To wond’ring mortals tell the matchless grace divine—
That I, a child of hell, should in His image shine!
The Comforter has come!
चारों ओर खबर फैलाओ, आदमी जहां भी मिले,
जहाँ कहीं भी मानव हृदय और मानवीय संकट लाजिमी है;
सभी ख्रीस्तीय जीभ हर्षित ध्वनि का प्रचार करें:
दिलासा देनेवाला आ गया!
दिलासा देने वाला आ गया, देनेवाला आ गया!
स्वर्ग से पवित्र आत्मा, पिता का वादा दिया;
हे चारों ओर समाचार फैलाओ, जहां कहीं भी मनुष्य मिले—
दिलासा देनेवाला आ गया!
लंबी, लंबी रात बीत चुकी है, सुबह आखिरकार टूट जाती है,
और भयानक विलाप और विस्फोट के रोष को शांत किया,
सुनहरी पहाड़ियों के रूप में दिन तेजी से आगे बढ़ता है!
दिलासा देनेवाला आ गया!
लो, राजाओं का महान राजा, अपने पंखों में चंगाई लिए हुए,
प्रत्येक बंदी आत्मा के लिए पूर्ण छुटकारा लाता है;
और खाली कोठरियों में विजय का गीत बजता है;
दिलासा देनेवाला आ गया!
हे असीम प्रेम परमात्मा! मेरी यह जुबान कैसी होगी
चमत्कारी नश्वर लोगों को अतुलनीय कृपा दिव्य बताएं-
कि मैं, नरक का बच्चा, उसकी छवि में चमकूं!
दिलासा देनेवाला आ गया!